«Ну, ту…пые» — с сарказмом комментирует Билл непонимание русской души на празднике, красноречиво демонстрируя собственные предвзятости

Какой выбор сделает он между двумя мирами?

Муж поинтересовался, кем же работают тесть и теща: такого изобилия на праздничном столе он не видел никогда.​

​Видимо, должности их были хорошими, иначе все не имело смысла: мужчина пока еще не мог в должной мере оценить широту русской души, готовой отдать последнее.​

​Биллу все казалось диковиной.​

​«Ну ту…пые», — неоднократно, с подтверждающими примерами, звучало из уст нашего любимого сатирика. Догадались про кого он говорил?​

​Во-первых, у нас с ними разные менталитеты. Люди же считают умными тех, кто с ними соглашается.​

​А скажите, кто из американцев согласился с нами за последнее время? То-то же!​

​Во-вторых, мы тоже со многим у них не согласны и понять это все не в состоянии. Это их боди-позитив в триста килограммов, который нужно обязательно демонстрировать.​

​А еще странные бородатые… тетки, хихикающие полу-мужчинки и уверенность в том, что это они победили во второй мировой войне.​

​И навязчивое желание поменять пол: сначала поменять туда, а потом – обратно. Но обязательно поменять.​

Заявила своей наглой свекрови: «Не собираюсь я кормить чужих подруг» Читайте также: Заявила своей наглой свекрови: «Не собираюсь я кормить чужих подруг»

​А так как наши точки зрения по всем этим пунктам не совпадают, они тоже считают нас не шибко умными.​

​Кроме того, в серьезных случаях мы привыкли спасать свои души, а они – исключительно мягкие точки. Поэтому, сразу видно, у кого какие приоритеты.​

​И последнее: о чем можно разговаривать с человеком, у которого в лексиконе всего одно нехорошее слово – ф..? Ну, два. Короче, ф… ю, — и все! Даже местами для разнообразия нельзя переставить: в английском существует строгий порядок слов. Поэтому, никакого простора для русской мятущейся души!​

​Так думали и в семье Михайловых, пока Женька не влюбилась в американца. Или америКаканца, как называл его старенький дедушка, демонстрируя этим негативное отношение к недружественной нам стране.​

​Евгения Михайлова работала удаленной переводчицей, что сейчас очень удобно: девушка хорошо знала английский язык и вполне могла бы переводить синхронно. Это, кстати, было ее мечтой.​

​Но в поселок городского типа англоговорящие иностранцы заезжали редко. Точнее, никогда. Поэтому, приходилось поступать, как говорил один местный официант подвыпившим посетителям: «Ж… Ешь, что дают, а то и это унесу».​

​Правда, один раз девушка получила свою «минуту славы»: ее направили в местный райцентр — переводить на музыкальном фестивале.​

​А хороший синхронист не тот, кто знает много разных слов. А тот, у кого очень хорошая реакция и который может успешно пользоваться даже самым небольшим словарным запасом: короче, даешь так популярный сегодня минимализм!​

​Помнится, во времена дорогого Леонида Ильича у него был подобный переводчик. Он переводил быстро, виртуозно и очень понятно: практически все слова у него были из школьной программы.​

Я унаследовал состояние и стал богатым. Ты же для меня не интересна, — сказал муж. Но карма его не обошла стороной Читайте также: Я унаследовал состояние и стал богатым. Ты же для меня не интересна, — сказал муж. Но карма его не обошла стороной

​Как-то раз только начинающая свою карьеру Женька увидела про это «интересное кино» и просто влюбилась в симпатичного дядьку, прекрасно ориентирующегося во всей этой лингвистической лабуде. И подумала: вот бы и мне так!​

​И когда она на этом самом музыкальном фестивале не смогла перевести слово блоха в названии популярного произведения великого Мусорского, то с достоинством вышла из положения, объяснив, что это – маленькое прыгающее насекомое, живущее, в основном, на животных.​

​И с чувством глубокого морального удовлетворения увидела, что все ее прекрасно поняли.​

​Кстати, за это ей выписали неплохую премию. А про авторитет и говорить нечего. Но теперь все изменилось: из-за сложных времен приходилось работать только удаленно.​

​Но и это было счастьем: у девушки в поселке была работа!​

​Молодежи здесь было мало: что было делать в Богом забытом месте? Поэтому, все уезжали либо в райцентр, либо в столицу нашей Родины.​

​Это отражалось и на местных женихах: с этим тоже было туговато. То, что предлагалось, не дотягивало до элементарных требований даже самых неискушенных представительниц женского пола.​

​А часики тикали: возраст Жени уже приближался к тридцати.​

​Поэтому, девушка, много времени проводившая за компьютером, решила воспользоваться предложениями всемирной паутины: гл.упо быть у воды и не напиться.​

«Ничего, я скоро от неё свалю» — эмоционально заявил Алексей Читайте также: «Ничего, я скоро от неё свалю» — эмоционально заявил Алексей

​Ее заинтересовало одно предложение: американец, с редким именем Билл, искал себе непременно русскую жену.​

​Это приятно удивило: значит, правильно ориентируется в ситуации, не боится осуждения окружающих и грамотно оценивает русских женщин.​

​Все, в совокупности, заставило ответить симпатичному молодому мужчине, работающему клерком на складе.​

​И он тоже заинтересовался симпатичной девушкой с большими голубыми глазами и русой косой – настоящей русской красавицей: это было то, что надо.​

​Тут сыграло свою роль и отличное знание Женькой языка: они начали общаться и понравились друг другу. Причем, общались по скайпу, а это – качественный синхронный перевод.​

​И оказалось, что Биллу нравится русская классика, музыка Чайковского и пельмени, которыми его как-то угостили: амери.кос оказался вполне себе «вменяемым чуваком».​

​Со временем общение стало уже содержать некоторые вольности типа «кисс ю» с одной стороны и «чмоки-чмоки» с другой: стало ясно, что отношения начинают переходить на новый уровень.​

​И тут Билл пригласил девушку посетить Америку, предложив оплатить дорогу. А жить она будет в его семье: соглашайся, дарлинг!​

​И девушка, немного подумав для вида, вылетела в страну толстых з…, Теодора Драйзера и фастфуда: будь, что будет.​

Женщина выполнила приказ ушедшего из жизни мужа и не пожалела об этом Читайте также: Женщина выполнила приказ ушедшего из жизни мужа и не пожалела об этом

​А все оказалось относительно неплохо. Ее яз.ык не оставлял никаких сомнений, что она – местная. И это сразу избавило ее от предвзятого отношения.​

​Родители кавалера, вопреки расхожему мнению, оказались тоже неплохими и адекватными людьми. Кстати, тоже любящими пельмени, которые она, конечно же, налепила. Тем самым, окончательно покорив не только сердце доброго нескладного увальня Билла, но и его мамы с папой.​

​И он сделал Женьке предложение. А она согласилась, сразу превратившись в леди Джейн – Билл был поклонником группы Роллинг Стоунз.​

​Решено было сначала сыграть свадьбу здесь, у жениха, а потом, повторно, в России: в семье невесты. И это было очень грамотным решением.​

​Гости были удивлены, что красивая и умная девушка, прекрасно говорящая по-английски и напоминающая шведку, оказалась русской!​

​Она прекрасно могла поддержать разговор, вела себя непринужденно и легко управлялась с ножом и вилкой. А не загребала, как ожидалось, крохотные канапе алюминиевой ложкой, которая должна была висеть у нее спереди на веревке: именно это показывали в американских фильмах.​

​Свадьба была, как бы сказал Женькин дед, сиротской. Все было крохотным и каким-то кукольным: начиная от канапе и заканчивая порциями спи.ртн.ого. К тому же, происходило в виде фуршета.​

​И никакого тебе горячего с криками: Перед лапшой – по большой! Короче, сплошное разочарование.​

​Так сказал по скайпу дед, путавший биде и канапе – и того и другого в поселке не видали:​

«Сколько лет прошло, а ты такая же стерва!» — произнесла Валя вслух Читайте также: «Сколько лет прошло, а ты такая же стерва!» — произнесла Валя вслух

​— Ну, ничего, внуча, привози своего янки сюда – мы ему покажем коз.ью мо.р.ду!​

​После свадьбы молодожены какое-то время пожили у родителей мужа, и все это время новоиспеченная невестка радовала родню голубцами, окрошкой и невиданными до этого блинными пирогами, приводившими родственников в полный восторг.​

​А потом пара вылетела в известном направлении знакомиться с родственниками жены и повторно праздновать свадьбу: их ожидал дубль-два.​

​У молодой жены имелись некоторые комплексы по поводу скромной жизни своей семьи, обитавшей в небольшой хрущевке. Но это быстро развеялось. Потому что Билл оказался компанейским парнем, абсолютно не обращающим внимание на скромную обстановку с обшарпанными интерьерами и сразу выучившим несколько нужных слов и выражений, позволяющих правильно ориентироваться в ситуации: Ну, что, по второй? И — очень вкусно, мама!​

​Для свадьбы сняли кафе, в которое набилась уйма родни: всем хотелось поглядеть, какого парня Женька отхватила и, действительно, ли все американцы — к.., ту…​

​Позже муж поинтересовался, кем же работают тесть и теща: такого изобилия на праздничном столе он не видел никогда. Видимо, должности их были хорошими, иначе все не имело смысла: мужчина пока еще не мог в должной мере оценить широту русской души, готовой отдать последнее.​

​Биллу все казалось диковиной: и тетка-тамада, радующая гостей пока непонятными ему искрометными шутками. И хоровод, который завели под конец вечера. И нестройное пение хором.​

​А «вишенкой на торте» оказалась любимая песня про леди Джейн, которую исполнил путающий клавиши на баяне дед, специально выучивший ее для дорогого гостя по просьбе внучки.​

​И было видно, что все это – от души, и люди очень старались, чтобы сделать приятное именно заморскому гостю.​

Муж заявил: «Уходишь? Ну и катись», но он не думал, что жена уйдет Читайте также: Муж заявил: «Уходишь? Ну и катись», но он не думал, что жена уйдет

​На прощанье дядя жены, работающий сторожем на местном складе, предложил новому родственнику перебраться сюда на ПМЖ, называя Клинтоном и обещая за него похлопотать перед местным руководством. Поэтому можно сказать, что жизнь удалась.​

​Лететь нужно было долго и «навстречу» времени, которое превращалось в тягучую, липкую массу и окружало со всех сторон. Любимая Джейн задремала, а Билл смотрел на крыло самолета в свете угасающего дня и думал: а не перебраться ли ему в Россию насовсем?​

​Ведь все оказалось не так и страшно: медведи по улицам тут не ходили, продуктов в магазинах было полно, а местное население было нисколько не глупее американцев, даже наоборот. Да и работа на складе ему уже нашлась: жена перевела ему предложение дяди-сторожа.​

​Было ясно, что его обманули, как, впрочем, и всех остальных. И, вообще, что он, хуже Стивена Сигала, что ли?​

​На одной чаше весов, конечно, лежала вся его родня с хорошо отлаженным американским бытом.​

​А на другой – такая пока не понятная, но очень интересная жизнь, где водили хороводы, перед лапшой пили по большой, по первому зову бросались на выручку и, не раздумывая, отдавали последнее.​

​И мужчина понял, что эта чаша начинает потихоньку перевешивать.

Источник

Антон Клубер/ автор статьи

Антон — главный редактор с более чем десятилетним опытом, эксперт в психологии и саморазвитии. Любит истории, эзотерику и кинематограф. Отец двоих детей, дедушка Оливии и Матвея. Вдохновляется семьей.